Ⅰ 騰訊VIP進行漲價,你還會繼續購買嗎
騰訊視頻漲價已經不是第一次,在第一次漲價後,我就不怎麼選擇觀看騰訊視頻,所以我不會為再次漲價的騰訊視頻買單。
Ⅱ Netflix一年花了65億拍美劇,高成本的劇都是哪些
說起Netflix,也就是網飛,可能大家最先想到的就是他出的許多精品劇,甚至有很出名的劇集剛出就一次播完的“網飛行為”梗。不過縱使網飛製作美劇成本高、產量大,但人家相比起中國的某些電視劇來說,可以算是精品高產似母豬了。
為什麼網飛的劇這么受歡迎呢?最主要的原因是他們有做大數據分析,知道做什麼樣的原創劇集可以吸引到大批的流量。就比如改編自經典名著《綠山牆的安妮》的《小小安妮》,雖然也是一部青春片,但相比國產劇給人以更多的真實感,即使主角是個加拿大的小女孩,她在成長中遇到的一些困難是非常能引起我們的回憶和共鳴的。而這種共鳴,也是網飛的劇除了投入成本大之外,受歡迎又賺錢的原因了。
那麼,網飛一年花了65億拍美劇,高成本的劇都有哪些呢?小編就帶大家去觀看一下!
(1)《王冠》
《王冠》是Netflix製作的一部歷史劇,劇情是關於現在還在為的英國女王,伊麗莎白二世的生平故事。
這部劇的第一季單價就創下了當時的最高紀錄1.3億美元,如果這個數據是真的的話,那麼算下來也就是說這部劇差不多每小時一集耗資高達650萬到1300萬美元了!
那麼錢都花在哪了呢?光是為各個角色,就准備了將近7000套服裝,如果這筆開支還不夠大的花,就要好好看看那個接近1:1比例的白金漢宮復製品拍攝地了。
由此我們可以看出網飛的劇受歡迎不是沒有原因的,人家除了劇本不錯之外,在各方面的細節上也做的非常到位,經費也用在了正確的地方上去了。
以上就是我推薦的三部網飛比較燒錢的劇了,雖然網飛出品的劇大部分質量都很好,但是也是有失手的時候。不過網飛看樣子似乎並不太在意花了這么多錢,畢竟他們很多的劇大部分時候的回報都很高。
Ⅲ hbo和netflix差別在哪裡
hbo和netflix差別在於前者的作品質量更好,後者稍遜一籌,而且前者的穩定性要比後者好很多。
Netflix原本靠DVD業務賺錢,可現在網路越來越發達,DVD受到很大沖擊,Netflix的DVD產業長期負增長,而且Netflix漲價沒有和顧客溝通,導致很多用戶不再購買Netflix的服務。
HBO鼎級劇場總部位於美國紐約,是有線電視網路媒體公司,其母公司為時代華納集團 。HBO電視網於1972年開播,全天候播出電影、音樂、紀錄片、體育賽事等娛樂節目。
與絕大多數電視頻道不同的是,它不賣廣告。經過22年的發展,HBO鼎級劇場和它的姊妹頻道Cinemax的總訂戶已達3500萬,佔到美國付費電視頻道市場的90%。這也就意味著,每10個美國電視頻道付費用戶中至少有9人經常收看HBO。
Ⅳ 拒絕好萊塢,合作奈飛,劉慈欣的選擇你怎麼看
劉慈欣選擇奈飛(Netflix)而沒有選擇好萊塢,在他的兩次表態中,已經將他的理由說得非常清楚。
劉慈欣選擇把《三體》三部曲拍攝成為電視劇,而沒有選擇拍成電影,其實和所謂的奈飛與好萊塢的根本原則無關,甚至可以說這兩家公司都代表美國影視的拍攝哲學,沒有什麼差異。劉慈欣選擇奈飛,個人感覺是奈飛給出的製作團隊,更強,這部劇將由吳宇森、布拉德·皮特等國內觀眾比較熟悉的大牌製作人聯合製作。說到底,還是奈飛的報價與投入更勝一籌。
Ⅳ 抖音和愛奇藝對換了,怎麼復原了
只要長視頻能夠產出足夠好的內容,豎屏未必不會重新變成橫屏。
短視頻影視搬運迎來了史上最強監管,對於愛奇藝這樣深陷財務泥潭的長視頻平台來說,這算是個好消息——雖然姍姍來遲。
12月15日晚間,國家廣電總局官網發布了《網路短視頻內容審核標准細則(2021)》,其中明確提到,短視頻未經授權不得自行剪切、改編電影、電視劇、網路影視劇等各類視聽節目及片段。
用短視頻追劇已經成為了很多年輕人的日常,滋養出了一批靠影視剪輯盈利的博主,據證券時報統計,僅抖音平台上粉絲數量超過百萬,且更新較為活躍的影視劇剪輯博主就超過100名。這些剪輯內容也為短視頻平台吸引了巨大的流量。
短視頻平台上海量的影視劇剪輯內容
但短視頻的侵權問題卻一直沒有得到解決。據《2021年中國短視頻版權保護白皮書》顯示,2020年4月1日至2021年3月31日,12426版權監測中心對2238部國內外電影作品進行監測,發現了53萬多條盜版二創短視頻。
長視頻花重金購買版權,短視頻靠侵權獲利,版權矛盾日益激烈。愛奇藝CEO龔宇在第九屆中國網路視聽大會上提到,分段式的盜版短視頻播出總時長和長視頻行業播出的時長基本達到同一個量級,但付出的成本相差10倍甚至20倍。
在此背景下,長視頻曾多次向短視頻討說法。優酷總裁樊路遠甚至呼籲行業像打擊酒駕一樣打擊侵權。
但長短視頻並非天然對立。有視頻行業從業者認為,長短視頻之間如果建立起合作的商業模式,有可能在規范版權內容的同時,分擔長視頻的成本壓力,改善當下長視頻經營不善的窘境。分攤成本的方式可以是購買短視頻創作版權,或根據短視頻的流量與長視頻平台進行一定分成。
對於盈利遙遙無期的長視頻來說,這樣的合作方式未嘗不是一種有益的嘗試。但新規剛發布,商業模式也依然在摸索階段,而且跟著短視頻平台到底是吃肉還是吃蚊子腿,尚未可知。眼下,水深火熱中的長視頻不得不緊急開啟新一輪的自救。
裁員節流後,愛奇藝將開源的希望寄託於漲價。12月15日,愛奇藝宣布,從16日開始對愛奇藝黃金VIP會員訂閱價格進行更新。提價後,黃金VIP普通包月會員由25元提至30元,連續包月由19元提至22元,普通季卡會員由68元提至78元,連續包季58元提至63元,普通和連續年卡會員價格保持不變。
這是愛奇藝繼去年11月首次漲價後,又一次會員費漲價。按此次漲價後價格計算,愛奇藝普通會員的月卡價格分別上漲15.8%、20%,季卡價格分別上漲8.6%、14.7%。
裁員風波還未結束,動盪之際宣布漲價,對於愛奇藝來說,顯然是兵行險著,但現實的困境讓它不得不走這一步險棋。
根據最新財報,第三季度愛奇藝擁有的現金、現金等價物、受限現金和短期投資一共110億元,在11月30日償還完一筆7.5億美元可轉債後,愛奇藝到年底賬上可能只剩50億元人民幣的現金,以目前的虧損速度,這些錢甚至都不足以支撐一年。
本輪漲價後,愛奇藝已經不具備價格優勢,目前騰訊視頻、芒果tv、優酷都沒有表示跟進漲價的意向,這很有可能會影響到愛奇藝的會員數量。不過,去年11月份漲價後,愛奇藝的付費會員數並未產生巨大變大,波動在0.8%-3.5%,而此次漲價幅度則在8%-20%之間。以此估算,即使愛奇藝會員出現最高比例環比跌幅,最低漲價幅度帶來的收費增加也能將其覆蓋,漲價依然是目前效率最高的自救方法。
長視頻內容成本高企是行業共識。愛優騰三家為了築造自己的內容護城河,從而擴大用戶規模,不惜重金砸內容,比如騰訊就曾為了《如懿傳》的獨播權喊出了13億元的天價。用虧損換規模的路徑,在發展初期確實奏效。但隨著整個互聯網增長放緩,長視頻平台會員增長接近天花板,虧損換增長的ROI越來越低。
對愛優騰來說,用燒錢換出路的模式該告一段落了。回歸商業常識,放棄一部分缺乏付費意願的用戶,扭虧為盈,才是長視頻平台的當務之急。
2016年底,TMD三小巨頭在烏鎮開了個閉門會。席間張一鳴非常直接地說了一句話:「我覺得之前的公司錯了。」
「之前的公司」,指的是BAT。
張一鳴認為,BAT不應該著急盈利,而是應該將利潤用來「更深層次、更大規模的投入」,「比如說國內一家互聯網巨頭,可以大很多很多,他其實就不用盈利。如果它(等到)今天再盈利的話,不論品牌還是營收都能夠變得更大更好。」
長視頻在跑馬圈地的年代,確實遵循了這樣的邏輯,並且在搶奪付費用戶與市場份額上卓有成效。
2015年,愛奇藝以500萬元一集成本的網劇買下《盜墓筆記》的獨播權,開播當晚開通會員支付訂單請求超過260萬次,直接壓垮了愛奇藝的伺服器。HBO的付費模式讓龔宇覺得收費是行得通的,長視頻平台會員業務自此開啟。
此後便是愛優騰三家無邊際的投入。一位優酷人士在接受《晚點 LatePost》采訪時透露,2014 年愛奇藝就曾開出了上千萬的價格撬走了優酷當時的頭號 IP 高曉松及其節目《曉說》的自製班底。就在前一年,優酷與高曉松商談的出場費還只是 500 萬元。檸萌影業招股書顯示,過去三年公司僅製作發行了7部劇,平均每部劇集在40-50之間,但僅騰訊視頻三年為其支付的采購費用就達23.32億元;相比之下,近期出自奈飛的全球爆款《魷魚游戲》總投資僅合人民幣約1億元出頭。
2015年開始,愛奇藝內容成本迅速增長,從2015年的37億人民幣逐漸躍升到2020年的200億人民幣以上,今年上半年的內容成本也達到了105億。
在內容製作上不計回報的投入,也曾讓愛奇藝獲得了行業製作能力第一的口碑與過億的會員數,但為惡性競爭與內容製作燒掉的錢,也讓愛奇藝在財務上泥足深陷。
成立十年,從未盈利,用虧損換增長顯然已經無法讓愛奇藝活下去。要生存,就必須轉換商業模式,回歸商業常識,作為一家公司,盈利才是當務之急。
廣告+會員模式,「免費+付費」,是中國長視頻網站一直以來的盈利模式。2018年第三季度,愛奇藝會員數首次超過廣告收入,這意味著,從商業模式上來講,中國長視頻流媒體已經進入到會員為主的階段。
在長視頻十年競爭中,用戶為內容付費的心智已經被培養起來了,未來愛奇藝需要圍繞會員付費業務而生產和引進內容,更加註重內容的商業變現。
會員價格提升背後必然對應的是內容價值和服務水平提升,一位資深內容從業者表示,愛奇藝會員漲價或許會放棄一部分用戶,這對於希望降低虧損的愛奇藝來說是一條更現實的路,「類似於國外的HBO,服務付費會員,走精品化內容路線。」
有人曾戲稱,如果錯失了奈飛的股票,那千萬不要錯失它的會員,畢竟漲幅也不容小覷。
過去十年裡,奈飛曾數十次提高會員服務。最近一次漲價,是在今年11月,《魷魚游戲》大火後,奈飛提高了韓國會員費用,二人在線與四人在線的基準費用分別上調了12.5%和17.2%。
奈飛2011年在美國首次提價後,當季就有80萬名用戶退訂,但當季的收入卻增長了63%,這讓奈飛徹底認識到,退訂並不可怕,讓公司走入財務正循環才是當務之急。也是這次漲價後,奈飛股價開始騰飛。
愛奇藝和騰訊視頻總會員體量與奈飛在全球共2.4億的總規模非常接近,但會員單價只有奈飛北美市場的四分之一,韓國市場三分之一。內容成本與會員費倒掛嚴重,使愛騰優的財務虧空越來越大。
從奈飛的經驗可以看到,一方面靠精品自製內容吸引並留住會員,另一方面則通過漲價實現盈利,這條路並非不可行。
2020年11月,愛奇藝與騰訊視頻開始小心試探通過漲價來減少虧損,這是長視頻九年來第一次提升會員價格。當時,愛奇藝與騰訊視頻會員數均已突破1億,會員增速出現放緩跡象。如果把會員制商業公式看成「會員收入=會員數量x ARPU值」,在低價競爭無法帶來更多用戶的情況下,長視頻平台到了需要對ARPU值進行結構性調整的階段。
當然,在奈飛的正循環模式中,精品內容才是基石。爆款內容對於會員數增長的驅動也是顯而易見的,例如愛奇藝一季度會員數增長在一定程度上是由《贅婿》的獨播紅利帶來的,收官時這部劇的會員賬號超過6400萬,佔一季度總會員數的60.8%。
從《盜墓筆記》到《奇葩說》,愛奇藝開創了網劇和網綜時代,天然具有製造爆款的基因。但由於對爆款內容的過分追求,忽視了腰部內容,導致其內容生態有明顯缺陷。
愛奇藝前員工在接受《人物》采訪時提到,愛奇藝對爆款的追逐導致其在腰部內容上掉隊了,而對手騰訊視頻雖然在爆款上不敵愛奇藝,但其內容生態更加健康,現金流也更加穩定,除了爆款選秀綜藝外,還有戀綜、美食紀錄片、訪談類新聞,「平台品味比較豐富,會讓用戶願意在平台多待一會兒」。
爆款劇集一度以來是愛奇藝綜藝外的另一個殺手鐧。《沉默的真相》《隱秘的角落》等爆款劇集,讓愛奇藝的迷霧劇場一炮而紅,有愛奇藝的員工透露,迷霧劇場為愛奇藝帶來了可觀的廣告營收。但被高管們寄予厚望的迷霧劇場,卻遭遇了滑鐵盧,《八角亭謎霧》豆瓣5.7分,《致命願望》4.1分,對比去年可謂是慘敗收場。
選秀綜藝被叫停,迷霧劇場慘遭滑鐵盧,這一切讓龔宇焦慮。據《人物》報道,此前從來不插手內容的龔宇,在今年下半年頻繁地出現在項目會議里。
字母榜此前文章《愛奇藝的平衡術》指出,會員費用與內容能力處於對比關系,任何一方的長期失衡都會導致正向循環難以為繼。在內容能力持續提升的前提下,漲價是保證商業模式成立的應有之義和必然之舉。這就像是小孩兒常玩的蹺蹺板游戲,內容能力和會員費用分坐在蹺蹺板兩端,當一方發力,另一方必須予以回應,否則這游戲便難以為繼。
這是因為,用戶對單一平台的忠誠度並不牢靠,其使用偏好始終跟著內容走。因此,愛優騰之間的比拼,更重要的是看優質內容的儲備。
眼下,愛奇藝要面對的困境是如何提升內容儲備,保持爆款內容的穩定供給乃至增長的同時,豐富平台的內容品類,這也能在一定程度上擴充廣告收入。當然,在內容部門員工被裁近30%、很多工作室被撤銷的當下,穩定的輸出對於愛奇藝來說,也是一大挑戰。
在文章《愛奇藝裁員:興於爆款,困在腰部》的留言區,一位用戶表示「在愛奇藝APP、愛奇藝體育,奇異果都開了自動續費會員的我真不希望愛奇藝倒下。」
愛奇藝宣布漲價的當天,雖然有不少用戶質疑,但也有不少人表示理解愛奇藝當下的困境。一方面,用戶心知肚明平台在購買和生產內容方面投入巨大,另一方面,在內容消費碎片化的當下,用戶對短視頻驅逐長視頻的可能性產生了恐懼。
無論是用戶還是視頻行業從業者,沒人能忽視短視頻帶來的沖擊。《2021年中國網路視聽發展研究報告》顯示,自2017年12月份起,短視頻人均單日使用時長逐年遞增,從2017年的76分鍾逐步增長到2021年的125分鍾。與之相對的是,長視頻的人均單日使用時長已趨於穩定,2020年還呈現出下滑趨勢,最終定格在今年3月份的98分鍾上。
但短視頻雖好,長視頻依然有不可取代之處。內容消費碎片化的當下,製作精良、內涵豐富的文化產品成為了稀缺品,好內容的商業溢價在持續走高,而短視頻平台並不具備專業的製作能力,長視頻的這部分蛋糕是短視頻無法搶走的。
Tik Tok與抖音在全球火爆,但奈飛、HBO 、Disney+等精品內容生產平台卻並未因此萎靡,而《魷魚游戲》這類有深度的內容,無論在流量、熱度、口碑都創造了短視頻望塵莫及的成績,也充分證明了長視頻內容付費的強大生命力。
近幾年來,短視頻發展速度可謂一日千里,但其用戶增長顯然已經過了高歌猛進的階段,步入了增長瓶頸期。由增量競爭轉入存量競爭的短視頻也在尋找新的增長路徑。
例如,布局付費短劇內容。11月29日,一條抖音測試短劇付費的消息登上微博熱搜。事實上,早在抖音短劇試水付費的新聞登上熱搜之前,快手、B站等平台就已經實踐過短劇付費了。
但該報道傳出後,不少網友表示短劇「看個樂子還行」、掏錢那是做夢,短劇讓人尬得腳趾扣出三室一廳,「怎麼好意思收費」。
在短視頻版權迎來最強監管的當下,短劇或許能在一定程度上補充短視頻平台二次剪輯內容的空缺。但在內容製作維度上的競爭,短視頻顯然無法與長視頻抗衡,這也意味著長視頻並非沒有逆襲的機會。
一位愛奇藝的離職員工曾提到,當看到地鐵里的人都是豎著看手機而不是橫著看的時候,格外焦慮。不過,在國民對在線娛樂需求量增加的當下,只要長視頻能夠產出足夠好的內容,豎屏未必不會重新變成橫屏。
參考資料:
《愛奇藝裁員:興於爆款,困在腰部》,人物
《長視頻仍有為》,新文化商業
《短視頻遭遇最嚴新規,抖音追劇徹底涼透了?》,豹變
《會員漲價,能填補愛奇藝資金缺口嗎?》,市值榜
《會員漲價,救得了愛奇藝嗎?》,風暴眼工作室
Ⅵ 如何衡量你的人生心得體會
如何衡量你的人生心得體會?《你要如何衡量你的人生》的作者是克里斯坦森,本書的特色在於,作者將自己所學的MBA商業理論應用到人生的規劃中。他提出,每個人的美好的一生應該由三部分組成:一是良好的事業,二是家庭和朋友等親密關系,三是正直。看到這里,我不禁聯想到了《孟子》,孟子他老人家有三樂,竟然跟這位相差了2300多年的哈佛教授不謀而合——「仰不愧於天俯不愧於地*(正直)」,「父母俱存兄弟無故(親密關系)」,「得天下之英才而教育之(事業)」。不禁讓我感嘆,這兩位站在知識源頭的偉人,真是為我們描繪了一樣的風景,指向了相同的方向。
那麼,我們由應該如何過好自己的一生呢?
一、事業
我認為良好的事業不在於你富可敵國或是權傾朝野,而在於你為這個社會創造了價值。無論是阿德勒的《自卑與超越》還是所羅門的《怕死》都向人們闡述了這樣一個道理,那就是人生來就有自卑(對死亡的恐懼)的情節,這也是個體生存和人類進化的強大驅動力。而為了克服內心的自卑情節(死亡恐懼),你就必須要跟社會有鏈接,把自己的價值和社會價值聯系起來,為社會奉獻。在為社會奉獻中,不斷的完善自我,體現個人的價值。我認為,這種心理現象和我們原始生活環境有關,在原始社會,一旦一個人脫離了群體,單獨行動,那麼他離死亡也就不遠了,正是自然選擇的結果,為我們留下了這個心理特質。
那麼,為了讓自己在從事事業的時候更加快樂,大家要提醒自己關注你為社會、為他人創造的價值。而不是,我一天賺了多少錢。孔子說,「放於利而行,則多怨」就是這個道理。
二、親密關系
如果說,我們的本能中對死亡的恐懼是負面的能量的話。那麼,好消息是,我們還有正面能量那就是愛。在親密關系中,我們會獲得愛的正面力量,這種力量會極大的幫助我們去對抗對死亡的恐懼。
多提一句,關於我們與父母的相處。隨著孩子不斷地成長,他們會在很多方面超越自己的父母,於是很多人開始「給自己的父母做父母」,經常指出父母的不對。而這其實是不對的,海靈格的《家庭排序理論》寫到,孩子在指責父母的同時,其實有一隻手在指向自己的內心。(大家可以想像一個畫面,父親或母親蹲在地上,你用手指著他,你的心裡會不會很難過?)孔子說「至於犬馬皆能有養,不敬,何以別乎?」大家要記住孝敬的含義,避免逆「道」而行。
Ⅶ 奈飛指的是什麼呢
「奈飛」一般指Netflix,是一家會員訂閱制的流媒體播放平台,總部位於美國加利福尼亞州洛斯蓋圖。
Netflix成立於1997年,曾經是一家在線DVD及藍光租賃提供商,用戶可以通過免費快遞信封租賃及歸還Netflix庫存的大量影片實體光碟。
Netflix已經連續五次被評為顧客最滿意的網站。可以通過PC、TV及iPad、iPhone收看電影、電視節目,可通過Wii,Xbox360,PS3等設備連接TV。
Netflix的缺陷:
缺乏內容是Netflix的致命缺陷。導致其負增長的原因:涉及高成本的獲取內容產品正在蠶食Netflix的流媒體運作。如今每季度的DVD收入損失慘重這個事實,讓Netflix曾經盛極一時的DVD業務不再成為其增長的組成部分。
以上內容參考:網路-Netflix
Ⅷ switch安裝奈飛嗎
switch沒有安裝奈飛的。因為Netflix奈飛在之前就已經把自家視頻資源應用搬到了PS4和XboxOne主機上,而在目前任天堂的Switch主機上,Netflix目前還沒有登陸,所以switch沒有安裝奈飛的。
幾個月之前,Netflix方面確實表示過將尋求與任天堂在這方面的合作,但之後就杳無音信。
switch不安裝奈飛的原因
在Switch這方面,他們任天堂在主機剛發售時就是關注的游戲方面,而不是視頻使用方面,視頻並不是他們優先考慮的,Mirer表示不管這種情況是否發生改變,我們與他們有很好的關系。
並關注登陸Switch的可能性,我們在這個問題上都有機會成本,但在某種情況下,這也是可能發生的。
Ⅸ (2-i)(1+ai)=3+i,則a等於多少
點擊上方藍色字體,關注我們
今天的句子:
That same year, a Journal of Ecational Psychology paper found no relationship between the study subjects』 learning-style preference (visual or auditory) and their performance on reading- or listening-comprehension tests. Instead, the visual learners performed best on all kinds of tests. Therefore, the authors concluded, teachers should stop trying to gear some lessons toward 「auditory learners.」 「Ecators may actually be doing a disservice to auditory learners by continually accommodating their auditory learning style,」 they wrote, 「rather than focusing on strengthening their visual word skills.」
思考題:
which way is a better way to learn according to the text?
visual or auditory
詞彙突破:
1.preference 偏好
2.visual 視覺的
3.auditory 聽覺的
4.performance 表現;成績
5.disservice 傷害;幫倒忙
6.accommodate 遷就;使…適應;照顧,提供食宿
第一句:
That same year, a Journal of Ecational Psychology paper found no relationship between the study subjects』 learning-style preference (visual or auditory) and their performance on reading- or listening-comprehension tests.
主幹識別:
a Journal of Ecational Psychology paper found no relationship between A and B. 一篇論文發現A和B沒有關系/不相關
A=the study subjects』 learning-style preference (visual or auditory)
B= their performance on reading- or listening-comprehension tests
參考譯文:同年,教育心理學期刊的一篇論文發現實驗對象的學習風格偏向(視覺或聽覺)與他們的閱讀或聽力理解測試成績並不相關。
第二句:
Instead, the visual learners performed best on all kinds of tests.
記住:
Instead =however (轉折)
Instead of = not (否定)
參考譯文:相反,視覺學習者在所有的測試中都是表現最好的。
第三句:
Therefore, the authors concluded, teachers should stop trying to gear some lessons toward 「auditory learners.」
注意:
gear 齒輪;掛檔 引申為:使 適合,准備好
這里加上介詞toward 可譯為:使課程偏向適合聽覺學習者,因為太長太繞,精簡成 使課程偏向聽覺學習者 英語里toward是介詞必須配合一個實義動詞,但漢語里的偏向,本身就可以獨當一面,沒必要畫蛇添足。
(而且大家可以看到逗號的使用也是很隨意的,尤其是新聞英語中更是如此,不必糾結,讀懂就好。)
參考譯文:因此作者們總結道,老師們應該停止使課程偏向『聽覺學習者』的嘗試。
第四句:
「Ecators may actually be doing a disservice to auditory learners by continually accommodating their auditory learning style,」 they wrote, 「rather than focusing on strengthening their visual word skills.」
主幹識別:
they wrote 主謂做插入語;
其他成分:
賓語從句主幹:
Ecators may actually be doing a disservice to auditory learners
狀語:
1)by accommodating... (通過)遷就/照顧…
2)rather than strengthening...而不是加強…
參考譯文:他們寫道,「教育者持續遷就聽覺學習者的學習風格,而不是加強他們的視覺文字技能,實際會對他們造成傷害。」
思考題:
which way is a better way to learn according to the text?
visual or auditory
VISUAL
這篇文章這樣寫道:
為什麼有些人善於一目十行,快速記憶所有考點,而有些人則更喜歡聽課聽講,面對老師的閱讀作業卻一身身地出冷汗,怵得要命?很久以來,似乎有一種共識,即每個人的學習風格不同,有視覺型的,也有聽覺型的,所以教育需要改革,兼顧這些差異。然而研究者發現,的確每個人處理知識的方式或有不同,但並不是決定性的。自視屬於聽覺型的學習者即使用適合聽覺的教育方法,成績也不會提升多少。反而是自視為視覺型的學習者,考試水平總是略高一籌。難道說他們天生智商高一點?大錯特錯,關鍵在於專注力。聽是被動的,看是主動的,如果有人聽任何書都能像看書一樣付出那麼大的專注力,也許測試時就不會那麼明顯的差異。但不可能,人的本性好逸惡勞,聽書時走神的成本太低,簡直無法拒絕。即使你沒聽進去,也一樣可以欺騙自己完成了作業。但要是看書,你一走神,就翻不了一頁書。
(當然這個文章的觀點也是一家之言,說不定就是有學習類型的差異,不過不管怎麼類型也得好好專注!這是王道!)
這篇文章的鏈接:https://www.theatlantic.com/science/archive/2018/04/the-myth-of-learning-styles/557687/
何凱文考研英語每日一句 第44句
今天的句子:
人工智慧用於醫學,最有可能取得巨大突破的領域就是診斷,來看一下,發展到那個階段了吧。這是3月刊自然雜志上的文章,鏈接打不開,我就不加鏈接了,大家就先看今天的句子後續我們再補充。
Researchers conclude that an algorithm is successful if it can identify a particular condition from such images as effectively as can pathologists and radiologists. But that alone does not mean the AI diagnostic is ready for the clinic.
思考題:
The success of an algorithm means AI diagnostic』s triumph in the clinic.
詞彙突破:
1.algorithm 演算法
2. identify 確定
3. condition 病情(沒想到有這個意思吧!)
4. pathologists and radiologists
(看到-ist結尾就應該知道是人了吧!病理醫生和放射科醫生)
5. AI diagnostic 人工智慧診斷程序
6. the clinic 臨床應用
第一句:
Researchers conclude that an algorithm is successful if it can identify a particular condition from such images as effectively as can pathologists and radiologists.
主幹識別:
Researchers conclude that…
切分成分:
1.an algorithm is successful
賓語從句主幹
2. if it can identify a particular condition from such images
狀語從句
3. as effectively as can pathologists and radiologists
(as 引導的同級比較狀語從句)
as can pathologists and radiologists= as pathologists and radiologists can (identify)
這個語序的調整其實你早就會,只是你忘了than引導的從句也是這樣用的:
I can earn more money than can he.
=I can earn more money than he can earn.
我掙錢比他多;
參考譯文:研究者總結道,如果人工智慧演算法能和病理醫生和放射科醫師一樣,在此類圖片中有效識別特定疾患,這樣的演算法就算成功。
第二句:
But that alone does not mean the AI diagnostic is ready for the clinic.
但單靠這點並不意味著人工智慧診斷已經達到臨床水平。
但單靠這點不意味著人工智慧診斷可以用於臨床。
思考題:
The success of an algorithm means AI diagnostic』s triumph in the clinic.
所以這個說法就是不對的。
今天的句子:
Disney, in other words, is constructing what looks to be a worthy rival to Netflix. Will this be enough to inaugurate another century of dominance? Based on its public statements and on private conversations I』ve had with Disney executives, the company』s most likely path forward is to nurture Disneyflix graally, in an effort to ease the decline of pay-TV and film—the equivalent of saving its flooding fortress by plugging each new leak as it springs.
思考題:
What is, for Disney, the most potential way to rebuild its dominance?
詞彙突破:
1. rival 競爭對手: worthy rival (配的上的/能匹敵的對手)
2. inaugurate 開啟,開創
3. executives 管理層,執行官
4. the equivalent of 對等於,相當於,表示比喻和解釋
5. flooding fortress 被洪水圍困的城堡
6. plugging each new leak 堵上新漏洞
7. 固定搭配:
spring a 'leak (of a boat or container 船舶或容器)
英文解釋:(to develop a hole through which water or another liquid can pass)
出現裂縫;開裂漏水
搭配: Plug the new leak
8. Netflix :奈飛公司(類似於中國的愛奇藝這樣的流媒體視頻網站)
9. in an effort to= in order to
第一句:
Disney, in other words, is constructing what looks to be a worthy rival to Netflix.
換言之,迪士尼正在打造看似能與奈飛匹敵的流媒體平台。
第二句:
Will this be enough to inaugurate another century of dominance?
這足以開啟下個主導市場的百年么?
第三句:
Based on its public statements and on private conversations I』ve had with Disney executives, the company』s most likely path forward is to nurture Disneyflix graally, in an effort to ease the decline of pay-TV and film—the equivalent of saving its flooding fortress by plugging each new leak as it springs.
(讀句子最佳的狀態不是語法分析,而是邊讀邊斷句,切分完畢後能直接調序譯為中文,我們的閱讀任務就完成了,只有在依然不懂得時候再做語法分析。)
切分:
1. Based on its public statements and on private conversations( I』ve had with Disney executives,)
根據迪士尼公開聲明和我與迪士尼管理層的私下交談來看,
注意:你要確定its 的指代,同時(I』ve had with Disney executives)放到private conversations前;
2. the company』s most likely path forward is to nurture Disneyflix graally
迪士尼最可能的前進之路是逐漸培育Disneyflix
Forward(後置定語)調序到path前;
3. in an effort to ease the decline of pay-TV and film—
以緩解付費電視和電影衰落,
4. the equivalent of saving its flooding fortress/ by plugging each new leak/ as it springs.
就像拯救洪水圍困的城堡/
by plugging each new leak/ as it springs (new leaks)
(新聞英語為了簡潔常會省略一些重復部分)
當出現新的漏縫就堵上這個新的漏縫
=一出現新的漏縫就堵上
參考譯文: 根據迪士尼公開聲明和我與迪士尼管理層的私下交談來看,迪士尼最可能的前進之路是逐步培育Disneyflix,以緩解付費電視和電影衰落, 一出現新的漏縫就堵上。
多選,我們看看大家的復習到哪裡了。
何凱文考研英語每日一句 第46句
美國醫療系統問題很多,其中,各種手續非常繁瑣,大量的人力和物力被消耗到了這些繁文縟節(Red tape)上面了。
今天的句子:
Some clinics employ more clerks than providers—not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on. For every $1 billion in revenue, the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people to settle the bills.
思考題:
why clinics employ so many clerks?
詞彙突破:
1.clinics 診所
2.providers這個語境指醫療的提供者醫護人員
Clerks 這里的clerks 指的是行政人員
3.along 還有,一起(加強語氣)Will you come along?
Send along (這里的along 沒有實際含義) = send;
Come on in= come in 是一個道理;
4. dispute 爭議,提出異議
5. to settle the bills 完成結算
6. the equivalent of 相當於,表示比喻
7. not just = not only
第一句:
Some clinics employ more clerks than providers—not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on.
主幹識別:
Some clinics employ more clerks than providers
切分成分:
狀語:
1.not just to generate invoices
2.but to send along the patient information (insurers need to approve treatments),
括弧里是省略了that 的定語從句:
Insurers need the patient information to approve treatments
3.to dispute denied payments,
(討要拒付的醫療費)這里的dispute就是「為了…而爭論」=討要
4. and on and on.
等等;
參考譯文:有些診所僱傭的行政人員比醫護人員還要多,他們不僅要開發票,還要發送保險公司需要用來審批治療方案的病人信息,還要討要拒付的醫療費用, 等等一系列的事情。
第二句:
For every $1 billion in revenue, the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people to settle the bills.
主幹識別:
the healthcare system employs the equivalent of 770 full-time people
切分成分:
1.to settle the bills. 狀語
2. For every $1 billion in revenue, 狀語
參考譯文:醫療系統每收入10億美元,就需要僱傭「相當於770位全職員工的勞動力」來完成結算工作。
思考題答案:
why clinics employ so many clerks?
not just to generate invoices but to send along the patient information insurers need to approve treatments, to dispute denied payments, and on and on.
(They have to deal with much red tape.)
何凱文考研英語每日一句 第47句
今天的句子:
Willingham explained that whether or not readers understand a text depends far more on how much background knowledge and vocabulary they have relating to the topic than on how much they』ve practiced comprehension skills. That』s because writers leave out a lot of information that they assume readers will know. If they put all the information in, their writing would be tedious.
詞彙突破:
1.A depend far more on B than on C: A更多的取決於B而不是C
2.tedious 乏味,冗長
第一句:
Willingham explained that whether or not readers understand a text depends far more on how much background knowledge and vocabulary they have relating to the topic than on how much they』ve practiced comprehension skills.
切分:
1.Willingham explained that /
2.whether or not readers understand a text depends far more on
3. they have how much background knowledge and vocabulary(調序)
4.(relating to the topic 充當background knowledge and vocabulary的定語)
5.than on how much they』ve practiced comprehension skills.
參考譯文:威林厄姆解釋說,讀者是否理解一篇文章,更多地取決於他們有多少與主題相關的背景知識和詞彙,而不是他們訓練了多少理解能力。
第二句:
That』s because writers leave out a lot of information that they assume readers will know.
切分:
1.That』s because
2.writers leave out a lot of information
3.that they assume readers will know.(定語從句)
參考譯文:這是因為作者遺漏了很多他們認為讀者會知道的信息。
第三句:
If they put all the information in, their writing would be tedious.
切分:
1.If they put all the information in,
2.their writing would be tedious.
參考譯文:如果他們把所有的信息都放進去,他們的寫作就會很乏味。
後續:(有抄寫每日一句習慣的同學,不用抄了)
But if readers can』t supply the missing information, they have a hard time making sense of the text. If students arrive at high school without knowing who won the Civil War they』ll have a hard time understanding a textbook passage about Reconstruction.
詞彙突破:
1. make sense of: 理解
2. have hard time doing sth: 做…有困難
參考譯文:但是如果讀者不能自行補充缺失的信息,他們就很難理解文章的意思。如果學生們上高中時不知道誰贏得了內戰,他們將很難理解教科書中關於重建的章節。
A sixth-grader at one of his schools was frustrated that a passage on a reading test she』d taken kept repeating a word she didn』t understand: roog-bye. The unfamiliar word made it hard for her to understand the passage.
參考譯文:他學校的六年級學生很沮喪,因為她參加的一次閱讀測試中的一個段落不斷重復一個她不理解的單詞:roog-bye。這個不熟悉的詞使她很難理解這篇文章。
何凱文考研英語每日一句 第48句
今天的句子:
Consuming culture should be about delight and surprise; it should be comforting and unsettling; it should be thought-provoking and create space for self-reflection. It need not be all of these things at once, but a balanced diet helps us understand each other across social divides and make sense of the human experience. Just as we should resist outsourcing our ethical decisions to machines, we should not allow them to make cultural ones for us either. Encouraging us to make choices about cultural consumption based on path dependency, as the Netflix algorithm does, is not a neutral phenomenon.
思考題:
What is author's attitude towards Netflix algorithm?
(A) critical
(B) neutral
(C) supportive
(D) amazing
第一句:
Consuming culture should be about delight and surprise; it should be comforting and unsettling; it should be thought-provoking and create space for self-reflection.
詞彙突破:
1. Consuming culture 文化消費
2. comforting and unsettling 欣慰或者不安
3. thought-provoking 發人深省
4. self-reflection 自我反思
參考譯文:文化消費應該是令人愉悅和驚奇的;它應該是令人欣慰或者感到不安的;它應該是發人深省的,並為自我反思創造空間。
第二句:
It need not be all of these things at once, but a balanced diet helps us understand each other( across social divides狀語) and make sense of the human experience.
詞彙突破:
1.a balanced diet (本意:均衡的膳食;本句含義:什麼情緒都得有)
2.across social divides 跨越社會鴻溝
3. make sense of 理解,了解
(語序基本一致,狀語的位置調一下就好了。然後可以a balanced diet可以獨立成句。)
參考譯文:它不需要一次完成所有這些事情,但這些體驗都得有,這樣將有助於我們跨越社會鴻溝了解彼此,並理解人類的經驗。
第三句:
Just as we should resist outsourcing our ethical decisions to machines, we should not allow them to make cultural ones for us either.
詞彙突破:
1. outsource: 外包,交外辦理
2. ethical 道德上的
3. cultural ones 這里的ones指代decisions;
4. not either = neither
5.just as= 正如
6.resisit doing sth: 拒絕做某事
(語序一致,不用分析)
參考譯文:正如我們應該拒絕將我們的道德決定外包給機器一樣,我們也不應該允許他們為我們做出文化決定。
第四句:
Encouraging us to make choices about cultural consumption based on path dependency, as the Netflix algorithm does, is not a neutral phenomenon.
詞彙突破:
1.Neutral 中立的,不帶有傾向性的;
注意:在考研的態度題中出題人常會默認這個詞是indifferent的同義詞;
會認為這個詞與objective是有區別的;objective是客觀的,公正的;
而neutral就是完全不關心的意思;
2. based on path dependency 根據路徑依賴
3. the Netflix algorithm 奈飛(網飛)公司的演算法
(考研翻譯一般不會考「奈飛」這種新的專有名詞的翻譯,所以不用糾結。)
參考譯文:鼓勵我們根據路徑依賴進行文化消費的選擇,就像Netflix演算法所做的那樣,不是一個中立的現象。
(這里說的路徑依賴簡單說就是,你看快手或者抖音,系統會根據你的之前看過的內容主動給你推送你喜歡的小視頻,這樣其實就是機器在干預我們的文化消費了。)
第三句說了,我們也不應該允許機器(machines= algorithm)為我們做出文化決定。也就是作者認為:機器(人工智慧,演算法)應該保持中立。
第四句又說了奈飛公司的演算法這樣做就不是中立的現象,所以作者對於奈飛公司的演算法是持有批判(critical)態度的!思考題答案A
2019何凱文考研英語每日一句 第49句
今天的句子:
By filming the reactions and reviewing the videos frame by frame, we began to realize that the startle reflex might be an evolutionary point of origin for many of our most common human emotional expressions.
思考題:
There is a strong correlation between filming and our emotional expressions.
主幹識別:
we began to realize that
切分成分:
狀語一:
By filming the reactions and
(Film:拍攝)
狀語二:
reviewing the videos frame by frame,
(frame: 一幀一幀)
賓語從句:
the startle reflex might be an evolutionary point( of origin 定語1) for many of our most common human emotional expressions(定語或者狀語).
(startle relext:驚嚇反應)
evolutionary point of origin:進化起點
作為定語翻譯:
驚嚇反射可能是我們許多最常見的人類情感表情的進化起點。
作為狀語翻譯:
對於許多最常見的人類情感表情而言,驚嚇反射可能是一個進化起點。
背景:
情感表情(emotional expression)是人類作為靈長類動物的象徵,我們會笑,會哭,會笑哭,會狡猾的笑,會有滿足的表情等等。進化起點在這里的意思就是說:人類情感表情(emotional expression),都是從驚嚇的表情開始的。然後才有了其他的情緒表情。後面就圍繞人類的表情繼續展開寫。
參考文譯文:通過拍攝反應,並逐幀回顧視頻,我們開始意識到驚嚇反射可能是我們許多最常見的人類情感表達的進化起點。
思考題:
There is a strong correlation between filming and our emotional expressions.
(我們的情感表情和拍攝之前有強烈的聯系。)
這就是考研出題人常用的干擾手法,把文章出現過得詞,胡亂的拼湊在一起。
這個說法明顯在文中就是沒有依據的,在做選擇的時候是不選的。
後續(後續不用抄!看和欣賞就可以了!這下是不是懂了。)
They say that the eyes are the windows to the soul. But the eyeballs themselves aren』t really the windows. If you could look at a pair of eyeballs minus the rest of the face, you』d only learn where the eyes are looking and how dilated the pupils are. For reading another person, it』s everything surrounding the eyes that matters the most. The windows to the soul are the eyelids that can narrow skeptically or open wide, the eyebrows that move and shape expressively, the sly wrinkles at the outer corners or on the bridge of the nose, the upward bunching of the cheeks—the many tensions and relaxations rioting around the center.
他們說眼睛是心靈的窗戶。但眼球本身並不是真正的窗戶。如果去掉臉部的其餘部分,你只能看一雙眼球,你就只能知道眼睛的位置以及瞳孔的擴大程度。對於了解另一個人來說,眼睛周圍的東西才是最重要的。心靈之窗是眼皮,它能懷疑地縮小或打開,眉毛的運動和形狀生動地成形,外角或鼻樑上的狡猾的皺紋,臉頰上的堆積——許多緊張和放鬆的氣氛在中心蔓延。(這篇文章對於表情的描寫真心棒!)