⑴ 英语翻译:劳动力成本不断上升。
没有谓语动词芹早基,句嫌谨子不成为句子睁或。改写:
The labor cost continues rising.
⑵ 帮忙翻译 英语
100%人工翻译
希望能帮助你
物价上涨源自两个方面:成本上升与货币量增多。
Inflation is mainly caused by the rise in the cost of proction and the high rates of growth of the money supply.
在开放经济中,成本上升与货币量增多,既有国内因素,也有国际因素的影响。
In an open economy, increase in the costs of proction and the money supply are caused both by internal factors as well as external factors.
当前我国物价上涨是国内经济发展中供求变化的自组织机制与国际传导机制综合作用的结果。
Currently, inflation in China is e to the combination of the self- organized system of changes in the demand and supply of the domestic economic development as well as the international exchange system.
居民消费价格上涨的禅弯另一个重要原因是资源类初级产品价格的传导。
Another important reason for the increase in general price level of consumer goods is the transmission of prices of resource oriented primary procts.
一方面,我国工业的重型化和房地产等投资过旺,对资源类产品产生了巨大的需求;
On the one hand, the high emphasis on China’s instry and the extremely high investments in the real estate etc generate great demand for resource oriented procts.
另一方面,我国资源类产品定价扭曲,随着市场化程度提高,定价机制逐步得到纠正,必然释放价格上涨的冲动。
On the other hand, the pricing of domestic resource oriented procts is distorted and along with the rise in the rate of marketing, the pricing system is graally corrected and inevitably accelerate the inflation.
这样,上游价格的上涨,经过传导,必然导致下游价格上涨.
In this way, rise in the upper prices will inevitably cause the lower price to increase through transmission.
注:我没有直接翻译因为英语和中文的表达方式是不一样的,不可以一字一字的翻译。希望能帮助你
楼主,以下使我在翻译拍帆时所用的贺贺闷专业词汇
物价上涨: inflation : Inflation is a rise in the general level of prices
货币量: money supply
资源: resource
定价: pricing
需求: demand
一方面: On the one hand
另一方面: On the other hand
必然: inevitably
开放经济: open economy
成本: cost of proction
产品: proct
国内: domestic
传导: exchange
居民消费价格: general price level of consumer goods
国际传导机制: international exchange system
参考:
华文版本
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%80%9A%E8%B4%A7%E8%86%A8%E8%83%80
英文版本
http://en.wikipedia.org/wiki/Inflation
⑶ 由于原材料和人工成本的上涨的翻译是:什么意思
由于原行棚材料和人工成本的上涨的困带亩翻译是:Due to the rise of raw materials and labor costs,见下图百汪森度翻译
⑷ 由于价格上涨,造成出口成本上升,本公司报价只含最少利润,请调查目前的市场价,以求证。如何翻译成日语
由于价格上涨,造成出口成本上升,本公司报价只含最少闷颤利润,请调查目蚂亏败前的市场价,以求证。
意思是:価格は、最小利益上升で、输出の増加コストの结果、同社のみ空者を提供し、検证するためには、现在の市场価格を调査する。 应该是这样!
⑸ 请问“我们涨价的原因是人力及原料成本上涨,敬请谅解”英文怎么翻译谢谢!
The higher labor cost and raw material cost contributed to our price increase. We appologize for the price change and thank you for your understanding.
不明白的再问哟,望信衫及铅山时采纳槐坦中,多谢!
⑹ 成本用英语怎么说
成本的英文:
cost
参考例句:
Genetically engineered seed costs more.
转基因种子的成本更高。
profits proportionable to expense.
利润与成本相称
The cost problems will become self-evident.
成本问题就会一目了然了。
How do I minimise the cost?
我如何实现成本最小化?
The introction of proction costs at different points in the manufacturing process.
成本在生产过程中的流动情况
We reced resource costs by over 93%!
我们减少的资源成本超过 93%!
The data of activities, cost pools and volume of drivers are shown as Exhibit 16-5.
作业、成本库和成本动因数量如表16-5所示。
Such cost-saving measures could be crucial to future growth.
这样的成本降低,对于未来的成长十分关键。
Of course, the best thing, from both a cost -saving and an environmental point of view, would be not to print at all.
当然,最好的节省成本和环保的方法是不再打印。
The fact was that expropriation seemed to magnify costs and rece proctivity.
实际情况是,这些企业在收归国有以后,成本增加而生产率却下降了。
⑺ 成本用英语怎么说
1、成本用英语可以翻译为:cost。
2、成本:CostcostTCO。
3、机会成本:。
4、间接成本:indirectcost;-cost。
⑻ 下面的新合同,请帮忙确认。现在还没生产,能否价格调整,工厂现在生产成本上升很高。用日语怎么翻译
下记の新しい契约书をご确认お愿いします。まだ生産を始めておりませんが、工场での生産コストが高くなっているゆえ、现在の価格を调整したいと思います慎唤磨が链冲、可能でしょうか。 PS:一分也不给啊??宽斗 追问: 给 回答: 呵呵,谢谢。
记得采纳啊
⑼ 材料和人工成本的上升的翻译是:什么意思
Rising in material and labor costs
- the rise of material andlabor costs
- Material and labor costs rise.
⑽ 上升用英语怎么说
上升的英文:rise,下降的英此扒世文:decline
1、动词
上升:increase;rise;ascend;flourish
下降:decrease;fall;descend;decline
2、形容词
上升:increasing;rising;ascending;flourishing
下降:decreasing;falling;descending;downward
3、副词
上升:increasingly;ascendingly;improvingly;upward
下降:decreasingly;descendingly;declinglydownward
4名词
上升:increase;rise;ascent;improvement
下降:decrease;fall;descent;decline
(10)成本上升怎么翻译扩展阅读
词语用法:
rise的基本意思是指空间位置的上升运动,引申可指数量、价格、需求、生活、费用、体温等的“增加,增长”,是可数名词; 也可指某事物的“兴起,发展”,是不可数名词; 还可指工资的“增加”,是可数名词。
rise还可指“斜坡,高岗”森肢,是可数名词。
rise是不及物动词,不能用于被动结构,常与above, from, to等此链介词连用。
rise偶尔也用作系动词,后接形容词作表语。
rise一般不与介词up搭配使用,多单独使用,rise up中up是是多余的;
rise属不及物动词,其过去分词risen可作形容词,表示“已升起的”。
decline用作动词的基本意思是有礼貌地拒绝邀请、给予或服务。引申可表示“衰落,降低”“倾斜,下降”“下沉”。作“辞谢,谢绝”解时多用作及物动词,其后可接名词、动名词或动词不定式作宾语。作“衰落”解时只用作不及物动词。
decline作动词指“有礼貌地谢绝”,比refuse语气上要婉转些;