⑴ 成都翻譯公司一般怎麼收費
單就筆譯而論,涉及到的材料大致可以分為三類:篇章、證件、條目,相應地,收費方式也有三種:按字數、按份/頁數,按條數。
成篇章的材料,翻譯公司一般按中文字數(算外文單詞的話,一般會乘以一定的系數,折算出中文字數)計費。對外報價多以千字(符)為計數基數,英文翻譯,價格從100多到200多不等,一般認為,普通文件翻譯(無過多專業詞彙、無過高審美要求),150~200之間相對合理。在這個價格區間內,有良心的翻譯公司基本可以平衡好譯員、客戶、公司自身的利益,太高則於客戶不利,太低則質量無法得到保障——或使用不合格譯員或簡化必要的步驟(比如審校),最終損害的還是客戶的利益。150元是英文翻譯的價格底線,這是行業共識,是可以算出來的。
證件,因為對格式要求很高而且字數相對不多,又照顧到版式和格式化用語,譯員的付出無法完全通過字數反映出來,因此,翻譯公司多半按份或按頁收費,證件中英互譯,價格從50~200不等,視內容多少而定。在眾多證件當中,身份證術語比較簡單的,一般按照底價來壽,然後依次是國內學位證書、駕照、營業執照、國外學歷證書、出生證明等,價格也由高到低。客戶對價格的不滿,很多集中在證件方面,就是字數少,價格高,其實這是挺無知的表現,證件翻譯其實最能檢驗譯員的基本功和審美,要做到圖文並茂,絕非易事。
所謂的條目,就是一個獨立的句子(比如條幅)或者片語(比如菜單),這類材料單個一般不超過十個字,難點在於:譯什麼像什麼,不僅要考慮意思,更要考慮呈現效果。這類東西,中文在表述上往往很凝練、傳神、有意境,如果僅僅把意思翻譯過去的話,根本達不到想要的效果,菜單成了菜譜,名字成了傳紀。條目的翻譯,跟篇章走的是兩條截然不同的道路,收費自然不可同日而語。條目的中英互譯,一般翻譯公司收費5~15元,不含需要很多創意才能完成的詞條(比如寄託了締造者希冀和夢想的企業名、廣告語等)。低於這個價格的話,是沒有雕琢的可能的,不要看只是幾個字,牛X的廣告語都是幾個字,字字千金。
上面說的都是一般情況,裡面的數據可以作為基準,做到心中有數。當然有些公司在某一塊鑽得很深,翻譯在價格上,超出上面的范圍也是有可能的,當然也有些公司通過價格估計拔高自己,水分很大,所以,不是價高的就一定好。具體哪些公司這么操作,行業內部、協會內部都是有公論的。
實話實說,能把品質和價格兼顧得非常好的成都翻譯公司鳳毛麟角,像眾所周知的成都倉頡翻譯公司,幾乎算是碩果僅存的了。
希望幫得到對翻譯行業知之甚少或存有誤解而有這方面迫切需要的各位網友。請採納。
⑵ 翻譯公司筆譯怎麼收費
按水平來定的,通過翻譯公司的話,翻譯公司收費每千字160--550。兼職翻譯員只得其中的每千字50--300元,
所以,要找翻譯的話,有可能就別通過翻譯公司了。直接找到學日語的個人談,大家都可以得到一個好一點的價。不過翻譯公司可以按客戶的要求配置相應水平的翻譯員。自己找的話,可能會有人自視過高,做出眼高手底的舉動。
⑶ 翻譯公司收費標准大概是怎樣的
一般翻譯公司的收費是根據:
1、翻譯的語種。翻譯的語種不同,翻譯的費用自然是不同的。
2、譯員的翻譯水平。翻譯人員的水平不同所形成的服務報價也不同。高水平的翻譯人員在翻譯品質上也是有所保障的,這也就是翻譯服務的價格差異化所在。
3、翻譯內容。翻譯內容的專業程度直接影響了翻譯價格的高低。如果是專業性很強的內容,對於翻譯的質量要求相當高,那麼翻譯價格自然會高。
⑷ 翻譯公司一般怎麼收費
首先,正規的翻譯公司是按照簽字的標准來收費的,也就是說每翻譯1000個字計算一個收費,比如說翻譯2000個字,每1000字的收費標准為300元,那麼翻譯2000個字那就是600塊錢,這種價格比較常見。收費的標準是固定的,但是也會有上下浮動,有的可能價格會更便宜一些,但有的內容收費會高一點,不同的內容在收費方面也有不同的制定,專業的翻譯公司會按照具體的標准來進行收費,這一點不會有任何的隱性收費,客戶根本不用擔心這些方面。
⑸ 想問一下:英語翻譯怎麼收費
翻譯的價格會根據不同的語言、不同的內容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時間進行綜合報價。因為報價與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時間長短、文本格式、用途等都密切關系
比如下面有我們公司深圳比藍翻譯的中英翻譯報價,詳細情況可以訪問我們的官網
⑹ 翻譯公司價格都是怎麼收費的
翻譯公司收費標准有很多影響因素,主要以下幾點:
先說筆譯:
翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外價格更高一些。
翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)
翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細致程度及專業程度、文辭優美程度越高價格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)
交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。
地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,價格自然也不會便宜。
再說口譯:
翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。
工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那麼按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)
翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是價格重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要淺談會議等場合,那麼就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。
同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標准一般是按照分鍾計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。
友情提示:
找翻譯公司一定要查看這家公司是否有合法正規的營業資質(營業執照、各類認證證書)。
與翻譯公司工作交談過程中可以要求查看其公司合作案例,判斷自己所需翻譯標准。
有些翻譯公司提供試譯服務,可以問自己需要翻譯的資料能否試譯,以便判斷此公司水平。
簽訂合同之前一定要協商好各項細則,並添加到合同里,以免後期發生不必要的糾紛。
除合同外一定要簽訂保密協議,無論是口譯筆譯,保護好個人隱私或商業秘密。
⑺ 翻譯公司的收費是怎麼算的
現在是商業化社會,只要是正規的任何商品、任何服務都會有一個明確的報價;
古語雲:老少有誠財源興, 童叟無欺生意旺;
因為商業化社會最看重的是人的誠信,只有坦誠相待,事先談好價錢,心裡邊才會有譜,交易雙方也會盡快把事情確定下來;
任何行業所在地區不同,提供服務不同,報價自然也存在區別;
上海作為全國的經濟金融中心,經濟商業化水平位居內陸前列,各種商貿活動中尤以外貿產業近幾年在全國獨占鰲頭;
而外貿產業的發展必然帶動整個與之相關的上下游產業,作為提供商業服務的語言服務提供商也在其中起到了巨大的作用;
「語言服務提供商」就是我們通常所說的「翻譯公司」,就是專業提供語言轉換服務的公司或者機構,上海的翻譯公司數量眾多,林林總總有千家左右;
正如「人有三六九等,肉分五花三層」一樣,業內的翻譯公司有優劣之分、正規與否之別;
其中很重要的一個判別方法就是看其翻譯報價,正規的、優秀的翻譯公司的報價自然是有理有據,有規可循的;
不同的翻譯公司在翻譯價格方面自會有所區別,同時翻譯行業本身屬於服務行業,在翻譯收費標准報價方面,會有服務行業的特性,那就是大城市有優勢結合的特性,例如北上廣深這些大城市,在翻譯方面有著很多的需求,翻譯公司能夠為客戶提供多種類型的翻譯服務,在翻譯收費報價方面相對也會更加有競爭力;
翻譯公司在指定翻譯收費標准方面要參考的最基本的因素是兩者,前者是客戶稿件翻譯的語言,後者則是客戶稿件的用途,這兩種是影響翻譯報價的主要因素。
第一種是所譯語種,一般情況下,筆譯的價格都是按照字數來進行計算的。
英語翻譯市場價格按千字計算,報價為180-380元一千字之間,而作為小語種的波斯語的翻譯價格在360-600元上下,兩者的語言不同,翻譯價格上差距必然是很大的,客戶在進行翻譯時,一定要了解不同語言在翻譯時的價格,避免由於溝通未到位,導致翻譯報價與實際翻譯語種不同的問題發生;
另一種是客戶稿件的類型以及用途,普通的稿件在翻譯方面價格一般都是最低的,一般中下規模翻譯公司的英語普譯稿件價格在180元/千字,而客戶稿件要涉及到出版或者發表的話,要保證高質量以及更強的專業性,英語的翻譯價格往往也在380元波動,因為此類稿件往往需要外籍專家潤色的,故定價不菲;
同時稿件翻譯類型方面也會醫學翻譯、法律翻譯、航空翻譯、石油翻譯等等領域,不同領域翻譯的價格都有所差距,你所要翻譯的源文件是專業性比較高的,比如說,細分到醫學類的血液骨髓研究,而對目標文件的要求是出版級的,那麼價格自然是會高一些的;在選擇翻譯時不要以為只關注價格,也要考慮譯件的種類,不同使用途徑、要求以及稿件交付周期,是影響翻譯收費標准報價的主要因素。
所以,翻譯類型是決定翻譯報價的一大因素。
在口譯翻譯收費標准報價方面,都是按照天進行報價的,例如英語陪同翻譯,普通的譯員翻譯價格在1500-2000元一人一天,而涉及到同聲傳譯等高埠譯,價格會在8000元-10000元一人一天;
此外,譯員水平有高有低,翻譯經驗不同,母語和非母語翻譯的區分,翻譯人才素質不同出國留學且翻譯經驗豐富的人才價格理應有所不同;等等這些,在翻譯報價時也是要考慮的因素。
⑻ 翻譯公司都怎麼收費 專業翻譯報價 翻譯收費標准
社會的發展離不開各行各業的配合,對外交流的歷程中眾多的翻譯公司所起的推動作用絕對不可忽視,但是對於廣大消費者來說面對選擇的時候還是會有諸多糾結,比如在翻譯公司是否專業,公司的資質是否齊全,所產出的譯件是否專業以及公司的售後,這些細微的事情或許會因為找到一家不靠譜的翻譯公司而耽誤自己的事情。今天小編在這里給大家詳細的科普一下翻譯公司都有哪些收費標准以及合作過程中一些重要的注意事項,避免大家被坑!
常見的翻譯方式主要包括筆譯翻譯、陪同翻,交互傳譯,同聲傳譯翻譯這四大類;其中以筆譯翻譯最為常見,也是我們目前大多數人可能接觸到的,下面我會著重做詳細的介紹。
一.筆譯翻譯
一般的筆譯價格,都是根據翻譯文件的語種、內容難度和數量來定的。所以朋友們在咨詢的時候,經常需要給出自己的文件,或者詳細描述自己需要翻譯的內容,才能獲得翻譯公司的報價。有些朋友可能會擔心重要資料泄密的問題,小編還是建議大家選擇專業的翻譯公司。因為這樣的公司都有職業操守,不存在泄漏資料的問題,同時也可以簽訂保密協議,更加放心。
翻譯公司的筆譯會分為幾個級別來代表稿件的難度要求和用途,比如上海譯心向善翻譯服務公司的翻譯標准:
標准級:滿足一般日常溝通和閱讀,文字通順,內容忠於原文,沒有語法錯誤和基本文化沖突。
專業級:內容專業性較強,如工業文件包括圖紙、醫療資料等各個領域較深層的文字資料。因為專業性強,出現的專業術語較多,翻譯公司需要安排熟悉相關領域的譯員來翻譯,同時對譯文進行查證以保證譯文的專業性和准確性,比較費時和費事一些。適合法律文件信函、工業文字資料、招投標書、操作手冊等內容。
出版級:需要國內外雜志發表、出版或評定職稱所用的資料,一般是圖文並茂,排版要求高,根據不同出版機構,甚至有不同的要求,對翻譯人員的要求極高,一般需要母語級譯員的翻譯校稿。適合論文、專利、雜志期刊和其他出版內容。
收費標准
一般來說專業的翻譯公司對於標准級都是有一個標准價格表以及計費體系的,基本上翻譯報價與市場報價相差不大,比較合理。今天小編就簡單的介紹下翻譯公司報價的幾點參考因素,希望能夠幫助到各位新老客戶朋友們。
同聲傳譯適用領域:新聞發布會,國際展覽,專題講座,商務活動,商務談判,新聞傳媒。
外事活動,新產品發布招待會,培訓授課,電視廣播,國際仲裁,國際性大型會議等。
注意事項:
1.由於同聲傳譯的專業性以及高強度的特性,所以業內一般默認同時需請兩名譯員;
2.不到半天,按半天計算;不滿一天,按一天計算;
3.如需出差,客戶應負責同傳譯員的食宿、交通和安全等費用;
4.此價格僅供參考,具體價格我們要根據客戶的具體專業領域以及同傳的場合要求進行定製報價;
5.同聲傳譯設備如需租賃,需單獨收取租賃費用。
⑼ 一般翻譯公司的翻譯標准和收費是怎麼計費的呢
大家在有翻譯需求的時候都會找專業的翻譯公司進行咨詢,翻譯本質上跟出售商品沒有本質區別,只是買賣貨物我們會拿到實物,而翻譯是提供文字和語言的轉換,出售服務來進行盈利的。俗話說行有行規,翻譯服務雖說沒有一個硬性的指標來進行對比,但是作為一個正規翻譯公司,他的報價一定是遵循市場原則,有合理的報價區間的。小編憑借多年在翻譯行業摸爬滾打的經驗總結了市面上大多數正規翻譯行業的報價,今天列出來供大家參考。
首先翻譯服務可以從兩方面入手,一類是筆譯,一類是口譯。
我們先說筆譯。筆譯從字面意思都能了解到是文字翻譯。據2019年最新的數據顯示全球人口已經超過了70億人,其中全世界共使用的語言就高達5651種,但是日常生活中我們能使用到的且有翻譯需求的,一定是那些在世界上應用最廣泛的語言即聯合國六種官方語言:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語。它們在全球不同的區域里,既有龐大的人口使用基數又具有一定的區域影響力,作為一個翻譯公司他們也是最大的客戶群體來源地。
我們以這六大語種為例講講翻譯公司的收費標准。
第一稀缺性。六種語言全球使用數量:英語>漢語>法語>西班牙語>俄語>阿拉伯語 收費標准也遵循這個原則,使用人數較少的語言也就意味著相關譯員數量也更少,物以稀為貴譯員收費也較高,其他小語種則收費更高。給大家一個參考價格中譯英180元/千字大家可以以此類推。
第二專業性。翻譯行業涉及的領域非常廣泛,在今天這個全球化程度越來越高的時代,中國作為全球唯一擁有聯合國產業分類中全部工業門類的國家,任何存在的領域都有可能有翻譯需求,包括:食品、網路、文學、醫學、安全、文學、化學、物理等等,每一個領域對於專業知識的要求都不盡相同,譯員在不同的行業領域收費也不盡相同,一般視難度定價千字200元以上。
第三時效性。客戶有翻譯需求時,一般都有一定的時間限制,正常譯員的翻譯量一天在3000-5000字左右,大家在翻譯時可根據自己文件數量,大致估算出譯員單人翻譯的工作時間,如果想要完成十萬字的翻譯,單人需要20個工作日,如果客戶要求一個星期之內翻譯完成,翻譯公司會根據客戶需求,分派稿件給多位譯員,翻譯公司付出的人員成本增加,分攤到翻譯費用上也會略有增加,行業內加急費一般千字額外收取30-50元。
說完了筆譯,我們說口譯。口譯顧名思義從一種語言到另一種語言的口頭翻譯。市面上根據口譯類型又細分為:陪同翻譯、交替傳譯、同聲傳譯。翻譯難度依次遞增。
陪同翻譯指在商務陪同、旅遊陪同等活動中提供口譯工作的專業。在業務能力上一般要求翻譯准確流利,具有較強的服務意識和責任心,需要積累大量的商務和旅遊知識,是輸出型口語翻譯服務,收費標准英語1500/2000元之間。
交替傳譯指當講者發言結束或者停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚自然的目的語,准確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容。應用的場合一般規模較小如:訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和准司法程序、宴會致詞、新聞發布會以及時間短的小型研討會等。一般要求譯員有扎實的語言功底,一定的專業知識和良好的心理素質,屬於綜合型口語翻譯。收費標准英語2800/3500元之間。
同聲傳譯指在不打斷講話者的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式。應用場合規模較大如:大型研討會和國際會議。同聲傳譯對譯員的要求極高,不僅要求譯員表達清晰流暢而且譯員要有較強的心理素質和快速的臨場反應能力,屬於高端翻譯人才。收費標准英語8000/10000元之間。
口譯翻譯注意事項:
1. 所有口譯人員的收費按一天八小時計算,不足半天(四個小時)按半天計費。
2. 口譯員如果因出差、接機、食宿等產生費用的問題,由僱傭方承擔。
3. 如果口譯時間超過合同規定時間,多餘的時間按總價的每小時單價累加費用。
4. 同聲傳譯一般要求兩名以上的譯員同時負責。
⑽ 北京翻譯行業的翻譯價格
華譯網翻譯公司的翻譯價格是建立在專業翻譯人員的資深翻譯經驗基礎之上的,以下是華譯網翻譯公司的一位資深金融英文翻譯人員的簡歷,供參考:
-------------------------------
連先生 英語本科 MBA 14年財政金融翻譯經驗
出生年月1971-12
14年職業經驗,包括3年國內最大培訓公司管理及專業職位。英語本科、MBA。並有長達14年的翻譯經歷,翻譯資料涉及多個領域。思路周密全面,注重全局,擅長策略規劃。目前是自由職業者,為華譯網等公司做兼職翻譯。
工作經驗
2003-09-01至現在——從事自由財經及法律翻譯自由職業英語翻譯
多家公司兼職或合約翻譯
業績:1、雜志主譯。翻譯由哈佛商學院出版集團刊登之世界級商務及管理思想家的文章。
2、為香港語言專家公司翻譯之文章,用於香港律師會及香港證券專業學會等專業刊物。
2001-011至2003-07-01——某企業顧問有限公司業務拓展總裁助理/總經理助理
業績:1、為公司與多家海外課程開發商建立業務關系。
2、明確公司主要課程的市場定位(包括某些課程針對行業的細分定位)以及市場溝通主旨。
3、為公司設計競爭對手監控體系。
4、針對公司情況,向總裁提供有關培訓企業人員及業務管理的報告。
5、執筆撰寫發表相關文章,教育客戶正確認識培訓問題。
2001-03至2001-11——某企業顧問有限公司承包服務英語翻譯
翻譯課程手冊,包括《探戈-基於知識的經營》、《監管技能》、《關鍵時刻》等。
業績:所翻譯教材在中國市場廣泛使用。
2000-01至2001-03——某企業顧問有限公司資料庫營銷部講師團隊市場/營銷經理
1、制定並監督實施客戶數據的收集、確認、篩選、反饋及更新流程。確保客戶基礎的有效性,確保合理的直郵反饋率,控制獲取有效數據的成本。
2、依據數據特徵細分客戶基礎,確定各個課程的直郵對象。
3、接受競越課程講授方法及課程內容的訓練,獲得瑞典Celemi公司《決戰商場》課程講師授權。
業績:1、制定了可操作並被沿用的客戶數據從收集到反饋的流程。有效提高數據質量(體現為直郵回饋率),降低數據收集成本,減少無效數據的資源浪費。
2、獲取Celemi公司Decision Base課程的授權講師資格。
1997-09-01至2000-01-01——攻讀MBA並兼職財經翻譯自由職業英語翻譯
1、就學於南開大學國際商學院MBA項目
2、《世界經理人文摘》合同翻譯
3、競越企業顧問有限公司課程翻譯
業績1、為《世界經理人文摘》翻譯100多篇知名專家撰寫的經營與管理題材文章。
2、為某企業顧問公司翻譯其全部課程材料。
1996-09-至1997-05——天津某建材裝飾中心采購支持部英語翻譯商品說明書翻譯
業績:進口商品說明書及店面管理軟體漢化。
1995-04-01至1995-09-01——某石油化工公司物資局英語翻譯
技術資料翻譯,小額商品采購。
業績:翻譯煉油設備及加油機技術資料。
1993-09-01至2004-03-01——某國際期貨經紀公司資訊部英語翻譯
商品及金融市場信息翻譯
業績:翻譯路透社市場信息提供交易員參考。
教育經歷
1997-09至2000-01——南開大學工商管理碩士
2.5年制MBA課程,主要包括:
管理基礎、戰略管理、營銷管理、財務管理、人力資源管理、生產管理、運籌學、管理經濟學、組織行為學、宏觀經濟、商務談判、管理信息系統。
入學參加MBA聯考,畢業獲取畢業證書與工商管理碩士學位。
1989-09-01至1993-07-01——南開大學英語本科
英語語言及文學
---------------------