❶ 成都翻譯公司一般怎麼收費
單就筆譯而論,涉及到的材料大致可以分為三類:篇章、證件、條目,相應地,收費方式也有三種:按字數、按份/頁數,按條數。
成篇章的材料,翻譯公司一般按中文字數(算外文單詞的話,一般會乘以一定的系數,折算出中文字數)計費。對外報價多以千字(符)為計數基數,英文翻譯,價格從100多到200多不等,一般認為,普通文件翻譯(無過多專業詞彙、無過高審美要求),150~200之間相對合理。在這個價格區間內,有良心的翻譯公司基本可以平衡好譯員、客戶、公司自身的利益,太高則於客戶不利,太低則質量無法得到保障——或使用不合格譯員或簡化必要的步驟(比如審校),最終損害的還是客戶的利益。150元是英文翻譯的價格底線,這是行業共識,是可以算出來的。
證件,因為對格式要求很高而且字數相對不多,又照顧到版式和格式化用語,譯員的付出無法完全通過字數反映出來,因此,翻譯公司多半按份或按頁收費,證件中英互譯,價格從50~200不等,視內容多少而定。在眾多證件當中,身份證術語比較簡單的,一般按照底價來壽,然後依次是國內學位證書、駕照、營業執照、國外學歷證書、出生證明等,價格也由高到低。客戶對價格的不滿,很多集中在證件方面,就是字數少,價格高,其實這是挺無知的表現,證件翻譯其實最能檢驗譯員的基本功和審美,要做到圖文並茂,絕非易事。
所謂的條目,就是一個獨立的句子(比如條幅)或者片語(比如菜單),這類材料單個一般不超過十個字,難點在於:譯什麼像什麼,不僅要考慮意思,更要考慮呈現效果。這類東西,中文在表述上往往很凝練、傳神、有意境,如果僅僅把意思翻譯過去的話,根本達不到想要的效果,菜單成了菜譜,名字成了傳紀。條目的翻譯,跟篇章走的是兩條截然不同的道路,收費自然不可同日而語。條目的中英互譯,一般翻譯公司收費5~15元,不含需要很多創意才能完成的詞條(比如寄託了締造者希冀和夢想的企業名、廣告語等)。低於這個價格的話,是沒有雕琢的可能的,不要看只是幾個字,牛X的廣告語都是幾個字,字字千金。
上面說的都是一般情況,裡面的數據可以作為基準,做到心中有數。當然有些公司在某一塊鑽得很深,翻譯在價格上,超出上面的范圍也是有可能的,當然也有些公司通過價格估計拔高自己,水分很大,所以,不是價高的就一定好。具體哪些公司這么操作,行業內部、協會內部都是有公論的。
實話實說,能把品質和價格兼顧得非常好的成都翻譯公司鳳毛麟角,像眾所周知的成都倉頡翻譯公司,幾乎算是碩果僅存的了。
希望幫得到對翻譯行業知之甚少或存有誤解而有這方面迫切需要的各位網友。請採納。
❷ 我有一篇SPE的文獻,有哪位石油工程的朋友可以幫我翻譯一下!
呃,天下沒有免費的午餐的,一般一篇SPE翻譯的價格大概在10-20元每頁,也就是說一篇SPE的價格在100-200之間,如果圖片多的話會少一點,如果文字多還會貴一些
❸ 翻譯公司價格都是怎麼收費的
翻譯公司收費標准有很多影響因素,主要以下幾點:
先說筆譯:
翻譯語種。小語種一般貴一些,中譯外比外譯中貴一些,如果是外譯外價格更高一些。
翻譯字數。翻譯公司筆譯一般是按字數收費的,身份證、護照等字數較少的資料則按照小件資料收費(比如不足200字,按照小件計費方式收費)
翻譯級別。比如閱讀級、精校級、出版級。要求翻譯的細致程度及專業程度、文辭優美程度越高價格越高,當然也包括排版的部分。(說白了就是用的翻譯人員水平高低有別)
交稿時間。急件意味著動用譯員數量或譯員工作時間的增加,所以加急、加費用。
地區性差異。先不論翻譯的水平,像北上廣這種大城市,人工及店鋪等成本費用就很高了,價格自然也不會便宜。
再說口譯:
翻譯語種。口譯和筆譯一樣小語種一般貴一些,物以稀為貴嘛。
工作環境及時間。地區偏遠條件較差的地方收取的費用會高一些,正規公司翻譯人員的工作時間是八小時,如需要額外加班,那麼按照雙方協議的加班費給予補償。(翻譯人員的吃住行費用有些是客戶承擔,有些是翻譯公司承擔)
翻譯級別。口譯員的級別以及專業領域工作經驗是價格重要影響因素。這點也根據客戶需要,如果是專業領域商務談判、重要淺談會議等場合,那麼就需要對應領域的專業翻譯人員,如果就是一些日常交談場合,不需要專業術語的情況下,可以選擇一般翻譯人員。
同聲傳譯、交替傳譯。單說這一項是因為同傳、交傳與一般的口譯難度差別太大,同聲傳譯的收費標准一般是按照分鍾計算的,可以說能做同傳、交傳的一般都是行業翹楚。
友情提示:
找翻譯公司一定要查看這家公司是否有合法正規的營業資質(營業執照、各類認證證書)。
與翻譯公司工作交談過程中可以要求查看其公司合作案例,判斷自己所需翻譯標准。
有些翻譯公司提供試譯服務,可以問自己需要翻譯的資料能否試譯,以便判斷此公司水平。
簽訂合同之前一定要協商好各項細則,並添加到合同里,以免後期發生不必要的糾紛。
除合同外一定要簽訂保密協議,無論是口譯筆譯,保護好個人隱私或商業秘密。
❹ 翻譯公司的收費是怎麼算的
現在是商業化社會,只要是正規的任何商品、任何服務都會有一個明確的報價;
古語雲:老少有誠財源興, 童叟無欺生意旺;
因為商業化社會最看重的是人的誠信,只有坦誠相待,事先談好價錢,心裡邊才會有譜,交易雙方也會盡快把事情確定下來;
任何行業所在地區不同,提供服務不同,報價自然也存在區別;
上海作為全國的經濟金融中心,經濟商業化水平位居內陸前列,各種商貿活動中尤以外貿產業近幾年在全國獨占鰲頭;
而外貿產業的發展必然帶動整個與之相關的上下游產業,作為提供商業服務的語言服務提供商也在其中起到了巨大的作用;
「語言服務提供商」就是我們通常所說的「翻譯公司」,就是專業提供語言轉換服務的公司或者機構,上海的翻譯公司數量眾多,林林總總有千家左右;
正如「人有三六九等,肉分五花三層」一樣,業內的翻譯公司有優劣之分、正規與否之別;
其中很重要的一個判別方法就是看其翻譯報價,正規的、優秀的翻譯公司的報價自然是有理有據,有規可循的;
不同的翻譯公司在翻譯價格方面自會有所區別,同時翻譯行業本身屬於服務行業,在翻譯收費標准報價方面,會有服務行業的特性,那就是大城市有優勢結合的特性,例如北上廣深這些大城市,在翻譯方面有著很多的需求,翻譯公司能夠為客戶提供多種類型的翻譯服務,在翻譯收費報價方面相對也會更加有競爭力;
翻譯公司在指定翻譯收費標准方面要參考的最基本的因素是兩者,前者是客戶稿件翻譯的語言,後者則是客戶稿件的用途,這兩種是影響翻譯報價的主要因素。
第一種是所譯語種,一般情況下,筆譯的價格都是按照字數來進行計算的。
英語翻譯市場價格按千字計算,報價為180-380元一千字之間,而作為小語種的波斯語的翻譯價格在360-600元上下,兩者的語言不同,翻譯價格上差距必然是很大的,客戶在進行翻譯時,一定要了解不同語言在翻譯時的價格,避免由於溝通未到位,導致翻譯報價與實際翻譯語種不同的問題發生;
另一種是客戶稿件的類型以及用途,普通的稿件在翻譯方面價格一般都是最低的,一般中下規模翻譯公司的英語普譯稿件價格在180元/千字,而客戶稿件要涉及到出版或者發表的話,要保證高質量以及更強的專業性,英語的翻譯價格往往也在380元波動,因為此類稿件往往需要外籍專家潤色的,故定價不菲;
同時稿件翻譯類型方面也會醫學翻譯、法律翻譯、航空翻譯、石油翻譯等等領域,不同領域翻譯的價格都有所差距,你所要翻譯的源文件是專業性比較高的,比如說,細分到醫學類的血液骨髓研究,而對目標文件的要求是出版級的,那麼價格自然是會高一些的;在選擇翻譯時不要以為只關注價格,也要考慮譯件的種類,不同使用途徑、要求以及稿件交付周期,是影響翻譯收費標准報價的主要因素。
所以,翻譯類型是決定翻譯報價的一大因素。
在口譯翻譯收費標准報價方面,都是按照天進行報價的,例如英語陪同翻譯,普通的譯員翻譯價格在1500-2000元一人一天,而涉及到同聲傳譯等高埠譯,價格會在8000元-10000元一人一天;
此外,譯員水平有高有低,翻譯經驗不同,母語和非母語翻譯的區分,翻譯人才素質不同出國留學且翻譯經驗豐富的人才價格理應有所不同;等等這些,在翻譯報價時也是要考慮的因素。
❺ 想請問師兄師姐,中國石油大學的翻譯碩士MTI是幾年學制的每年學費多少
不知道你說的是北京的 還是 青島黃島那個 MTI倆學校都是兩年的 北京的一年一萬二大概 青島的 免費 還有補貼拿 但是競爭都挺大的 要考的話 加油啦
❻ 北京法語口譯,商務法語口譯翻譯多少錢一天呢
法語外貿口譯員在會前應該認真整理口譯將所涉及到的專業術語和專有名詞以及主題知識。口譯員還要注意:服飾禮儀、儀表禮儀、餐桌禮儀和社交禮儀等。一般法語口譯一天的價格在3500左右。各個城市價格不一樣,你可以去問一下專門搞這個的要多少錢:http://www.chinatransyx.com/Interpretation/conference/
翻譯類型主要有:筆譯、口譯、同聲傳譯、陪同翻譯、交替翻譯、多媒體翻譯以及本地化翻譯。翻譯語種主要有:翻譯語種主要有:英語翻譯,法語翻譯,德語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,韓語翻譯,泰語翻譯,西班牙語翻譯,荷蘭語翻譯,義大利語翻譯,印尼語翻譯,葡萄牙語翻譯,阿拉伯語翻譯,瑞典語翻譯,越南語翻譯,土耳其語翻譯,小語種翻譯,馬來語翻譯等84種語言。翻譯行業主要有:文獻、醫療、工程、論文、圖書、廣告、經濟、手冊、簽證、護照、簡歷、宣傳冊、駕照、交通、汽車等行業。翻譯領域有:航空翻譯、石油翻譯、金融翻譯、IT翻譯、汽車翻譯、游戲翻譯、電力翻譯、體育翻譯、合同翻譯、機械翻譯、醫學翻譯、法律翻譯、建築翻譯、能源翻譯、化工翻譯、經貿翻譯等領域。
❼ 英文翻譯收費標准專業翻譯收費標准
眾多外資企業對於英語翻譯有著很高的要求,所以經常會有固定數量的資料需要翻譯,與一家專業的翻譯公司合作就顯得尤為的重要。對於翻譯公司報價,大多數人當然認為是越便宜越好,但是需要考慮的還是有翻譯質量與翻譯速度,這是與翻譯報價成正比關系。
那麼,英文翻譯收費標准一般是多少范圍?
英文翻譯收費標准之所以會存在差異,跟多種外界因素有關系,像不同的區域城市價格有所差別,不同的翻譯的質量的價格範圍都會存在一些不一樣的地方,那麼所收取的費用就沒有單獨固定的數字,加上不同的企業在經濟能力的承受范圍也是不一樣的,所以在找一些英語翻譯的和時候,給出的收費價格也會隨著個人的情況進行協商。
據了解,北京翻譯公司的普通級翻譯報價在160-260之間,上海翻譯公司的普通翻譯報價在140-220之間,廣州翻譯公司的普通翻譯報價在120-200之間。並且一些有專業經驗的翻譯公司還會根據客戶的要求把質量進行分級。
例如:北京新語絲公司的中譯英分級報價:普通級 180元/千字;專業級240/千字;高級 300元/千字;特別級 600元/千字;
當雙方都覺得可以相互接受的情況下,就可以達成合作的協議,並且在規定的時間內完成所有的翻譯稿件,並且也應該在截稿的時間內,給出合理的報酬服務。
英文翻譯收費標准一般是多少范圍?因為客戶對翻譯質量的需要有所不同所以翻譯行業到目前為止還沒有一個可以統一的收費標准,更多的是一種相互商議的價格範圍。