當前位置:首頁 » 費用明細 » 中國翻譯費用哪裡靠譜
擴展閱讀
成本算少了如何調整 2025-07-07 21:05:51
扶貧產品哪個最貴 2025-07-05 14:57:14

中國翻譯費用哪裡靠譜

發布時間: 2022-05-14 00:31:55

⑴ 國內比較靠譜的人工翻譯服務有哪些價格還比較合理的

「人工翻譯」是相對於「機器翻譯」而產生的概念,主要指通過人工的方式將一種語言轉化成另一種語言的行為,主要區別於機器翻譯,是一種可人為控制翻譯質量的方式。

機器翻譯概念於1947年被提出,隨後成為人工智慧研究的核心問題。受限於「語義」轉化問題,使得機器翻譯的進展一度陷入瓶頸,直到2013年基於神經網路模型的機器翻譯方法被提出,機器翻譯才重新興起,得益於計算機性能的提高,雲計算,大數據和機器學習等新技術的突破,機器翻譯出現突破性進展,准確率大幅提升,在對話場景不復雜、口音基本准確、語速基本正常、使用詞彙或句型不是非常生僻的情況下,口語翻譯基本可以做到正常交流,在文本翻譯領域,訓練語料較為充分的前提下,譯文准確率可達到80%左右,但是對於想要完全取代人工譯員,做到「信達雅」,機器翻譯還遠沒有達到令人滿意的程度,未來的機器翻譯將來很長一段時間內可能以輔助翻譯人員的角色出現,用以提高翻譯人員的翻譯效率。

可以說現在主流的人工翻譯市場主要還是以譯員為主導+輔助CAT(Computer Aided Translation計算機輔助翻譯軟體)工具的工作模式。翻譯軟體的存在主要是幫助統一術語和及時便捷調取語料庫,提升譯員的工作效率,其本質還是要求譯員自身有過硬的翻譯水準。

那麼消費者應該如何找比較靠譜的人工翻譯呢?小編的答案是,與優秀的翻譯公司合作,獲得比較靠譜的人工翻譯。

藉助翻譯公司有以下幾個好處:

首先,專業翻譯公司作為以提供翻譯服務為主營業務的專業機構,擁有一定的行業准入資質。國內翻譯公司必須經國家工商總局審批通過,依法設立,獲得統一社會信用代碼工商營業執照,經營范圍內包含「翻譯服務」類目,即被視為擁有翻譯服務資質。

其次,國內正規翻譯公司對於涉外文件翻譯件有翻譯認證的義務,為了保證涉外資料原件與翻譯件的一致性,各國使領館、公檢法、工商局、外匯管理局、稅務局、勞動局、教育局、公證處、婚姻登記處等國家機關單位辦理相關登記業務時需要有資質的翻譯公司蓋章證明。

翻譯公司在服務個行業領域客戶過程中,為滿足客戶的實際翻譯訴求,需要與各領域各水平層次的專業譯員們進行合作,積累了豐富的譯員資源和文件處理經驗,專業的翻譯團隊和完善的服務流程,在兼顧時效性的同時還能保質保量的完成翻譯工作。

最後,由於目前國內翻譯公司主要集中在一線城市或新興准一線城市,所以消費者在選擇翻譯公司合作時,應該盡量選擇大城市的翻譯機構,同時藉助互聯網,可以很輕松的檢索到當地比較知名的翻譯機構,電話咨詢相關翻譯事項,盡可能多的了解具體收費標准和服務流程,相互對比選擇比較符合自己實際項目需求的翻譯公司合作即可。

⑵ 怎樣才能找到靠譜的財務翻譯公司

CPA財會翻譯網(www.cpafanyi.com)告訴你以下篩選標准:
(1)看資質:
看這家翻譯公司是否有資質,營業執照上的服務范圍是否有翻譯服務;了解該公司是否擁有專職資深譯員並持有國家人力資源部和中國翻譯協會聯合頒發的《中華人民共和國專業翻譯資格(水平)證書》;如果該公司已成為中國翻譯協會單位會員,那麼也是一個加分項。
(2) 看年份:
看這家翻譯公司是什麼時間成立的,從事翻譯服務工作多少年了。翻譯公司當然是越老越好,最好是10年以上的,說明這家公司已經歷了這么多年的考驗仍在正常運營。
(3) 看專業:
看這家翻譯公司是否熟悉財務會計領域的翻譯工作。每個行業都有自己的專業術語或行話,而且財務會計語言自成一體,從詞彙到語法到語言風格完全自成一體,與其他行業語言大不相同。俗話說,隔行如隔山,即便是某文學翻譯大師,如果他/她不懂財務或沒有學習過西方會計,那麼他/她就無法勝任財務會計翻譯工作。筆者見過一些財務報告由資深譯員翻譯,但是專業術語不對,未使用會計慣用句式和語體風格,讓專業人士一看就知道不正宗、不專業。
(4)看價格:
財務會計翻譯是一項專業性極強的工作,不光要求譯員具備語言翻譯技能,而且要求譯員必須熟悉財務會計知識。所以翻譯費用方面不可過低,否則無法保證質量。財務報告屬於語言嚴謹的會計文件,對語言表述的准確性要求很高,來不得半點馬虎,校稿時間很長,不光要校對文字,還要核對報表數字不能出錯,的確不容易。翻譯費用最終還是要根據翻譯內容的統計字數、翻譯難度系數和交稿時間緩急等因素來確定。
(5)看售後:
任何翻譯稿件即便是經過嚴格審核,也不敢保證百分之百的准確,翻譯過程中難免會出現一些疏漏或理解上的差異。在交稿之後,如客戶發現需要更正,該翻譯公司應及時提供免費修改。
以上為CPA財會翻譯網(www.cpafanyi.com)提供的有關財務翻譯服務公司甄選意見,僅供參考。

⑶ 市面上中英翻譯大概多少錢 咨詢了幾個翻譯公司,給出的價格

口譯服務,顧名思義是指譯員以口語的方式,將譯入語轉換為譯出語的方式,做口語翻譯。還可以細化為同聲傳譯、交替傳譯兩大類別。

同聲傳譯,應用場景為頂級國際大型會議、經濟論壇、政府組織的正式會議等。

交替傳譯,口譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發言結束或停下來等候傳譯的時候,口譯員用清楚、自然的目的語,准確、完整地重新表達源語發言的全部信息內容,就像自己在演講一樣。會議口譯中的交替傳譯要求口譯員能夠聽取長達五至十分鍾連續不斷的講話,並運用良好的演講技巧,完整、准確地譯出其全部內容。應用場景為更正式的中型會議、技術交流、商務談判或更高級別的學術會議等。

口譯收費標准構成:口譯+交通費+食宿費+設備使用費(需要時)+其他相關費用(需要)

收費標准:譯員工作時間以天為單位,不足半天按半天計;超過半天按1天計。

筆譯服務,即筆頭翻譯,文字翻譯,它與口譯相對應,並與口譯構成了翻譯的兩種基本形式。一般說,筆譯的過程,就是正確理解原文和創造性地用另一種語言再現原文的過程,整個過程又可分為三個階段:1. 理解原文階段;2. 表達階段;3. 校核階段。

一般翻譯公司的筆譯收費是根據每千字中文字數進行報價的,按照語種不同、級別不同價格產生變化,大致可以分為:普通級、專業級、出版級。

普通級筆譯服務,指文件翻譯後保證文字通順,內容與原件一致,常見於各種證書翻譯:學位證、畢業證、結婚證、工作證明、成績單等

專業級筆譯服務,指稿件屬於某個專業的領域的專業文件,需要譯員具備相關專業知識背景和語言功底,能夠熟練運用相關專業術語,了解行文風格以及熟悉行業內約定成俗的規矩。常見於:產品使用說明書、CAD圖等

出版級筆譯服務,指稿件需要在國外雜志發表評定職稱,印刷出版,這類文稿對於排版的要求非常高,要做到行文流暢,滿足不同出版商的風格要求,有些是富有文采,有些要求含蓄典雅,或者嚴謹風格;常見於論文、專利申請書、期刊、出版書籍等。

收費標准:在這里以中譯英為例,普通級 160-180元/千字 專業級180-250元/千字出版級250-400元/千字

需要注意的是,根據語種類型不同,收費標准也不盡相同,具體以翻譯公司的報價為准。

⑷ 我有很多簽證材料需要翻譯,哪裡的翻譯公司比較靠譜啊

近年來隨著中國經濟的高速發展,人民生活得到了巨大的改善,有越來越多的家庭在假期期間選擇到國外遊玩,體驗不一樣的風土人情,據中國旅遊研究院發布的《中國出境旅遊發展年度報告2019》上半年出境旅遊人數約8129萬人次,比2018年增長14%,穩居世界出境旅遊的第一位,出境游越來越成為國人休閑旅遊的最愛。同時根據國家教育部統計數據,2018年出國留學總人數為66.21萬人,其中自費留學達59.63萬人,中國也成為了全球最大的留學生來源國。不論是旅遊還是留學都需要准備簽證資料,小編給大家整理了相關資料供大家參考。

簽證是什麼?

簽證(visa)是一個國家的主權機關在本國或外國公民所持的護照或其他旅行證件上的簽注、蓋印,以表示允許其出入本國國境或者經過國境的手續,也可以說是頒發給他們的一項簽注式的證明。概括地說,簽證是一個國家的出入境管理機構(例如移民局或其駐外使領館),對外國公民表示批准入境所簽發的一種文件。

簽證類型包含哪些?

外交簽證、旅遊觀光簽證、工作簽證、留學簽證、商務簽證、公務簽證、移民簽證、非移民簽證、過境簽證、口岸簽證、禮遇簽證以及家屬簽證等,簽證的類型名稱根據各國法律法規不同而不盡相同。

哪些簽證材料需要翻譯?

居民身份證、戶口本、結婚證、房產證、學歷學位證、個人簡歷、駕駛證、探親邀請信函、公司派遣函、公司准假證明、在職證明、無犯罪記錄證明、銀行流水賬單、個人資產證明、企業法人營業執照等。

簽證材料翻譯注意事項?

1.出國簽證材料翻譯件提交對象都是各國駐中國領事館、各國移民管理局等政府機構,所以需保證翻譯件與原件的內容一致。

2.簽證材料的翻譯需找國家工商總局備案的正規翻譯公司進行翻譯,保證翻譯件的合法性。

3.簽證材料翻譯完成後,需加蓋翻譯公司中英文雙語公章、涉外公章、翻譯專用章,英屬聯邦國家在遞交簽證材料翻譯件時需提供譯員個人信息包括:譯員簽名、日期、聯系方式、翻譯聲明。

4.簽證材料需根據各國使領館的官方網站要求提交

簽證材料翻譯件收費標准:

正規翻譯公司具備哪些特質?

1.正規翻譯公司首先是具備國家工商總局頒發的統一社會信用編碼的工商營業執照

2.正規翻譯公司具備相關行業資質,比如:中國翻譯協會會員單位、美國翻譯協會會員單位、誠信經營3A企業證書等

3.正規翻譯公司具備全職的譯員團隊,譯員具有國家二級筆譯證書、NAATI資質等

4.正規翻譯公司有完善的質量管理體系,接單-分析原件-譯員翻譯-校對-二次翻譯-定稿-排版-最終審校-交稿

5.正規翻譯公司在互聯網上具有良好的服務口碑

⑸ 各位知道什麼翻譯平台比較靠譜

一般來說有以下幾個:
1、語翼woordee

差不多常見的翻譯都能處理,價格比較低廉,質量也還不錯,性價比比較高。語翼woordee,背靠國內最大、亞洲前三、全國排名第19位的多語言服務服務提供商傳神語聯,也是國內唯一一家憑借語言服務掛牌的企業,安全性沒的說,對得上你的靠譜。而且語翼深耕外貿、跨境、企業出海等領域,擁有大量專業的行業譯員,並榮獲了「2017年跨境電商最佳工具獎」,如果你是有這些行業需求,那麼語翼很適合你~在價格方面,語翼在中英翻譯這塊價格優勢很明顯,歡迎你進行多方對比
2、某道人工翻譯

某道翻譯作為比較知名的平台,確實很不錯。但是在長篇翻譯上,還存在一定的缺陷,有出現語句不通的情況,而且中間環節復雜,等待的時間太長,對於急件很不友好,價格也不便宜。
3、某度人工翻譯

和上面某道翻譯平台一樣,翻譯短句、單詞還可以,如果用來翻譯長篇,有時候稍顯生硬甚至有點奇怪。
個人更推薦語翼,希望對你有用啊!

⑹ 哪家翻譯公司的證件翻譯比較靠譜

  1. 首先詢問辦事機構對翻譯公司有什麼要求,如指定了翻譯公司,則要去指定的翻譯公司翻譯,但價錢一般較貴,如說找翻譯公司或有資質的翻譯公司即可,則可選范圍就大了。

2. 如為上述第二種情況,則找具有如下特證的翻譯公司即可:

A. 公司名稱里含翻譯兩字,而非信息科技之類的公司。

B. 經詢問可提供營業執照復印件(蓋章,最好要一份以備交材料用)、翻譯專用章

C. 有涉外章更佳、為中國翻譯協會單位會員更佳、為美國翻譯協會單位會員更佳

⑺ 我有一篇論文需要翻譯,哪位大俠能推薦一家性價比比較高的翻譯公司嗎要靠譜的哦。中譯英的。

「黃浦」的地名得名於「黃浦江」:黃浦江,南宋名「黃浦」,清代始稱「黃浦江」,源自今上海市西部澱山湖,流經十一區,至北部吳淞口注入長江,為上海最大的河流,被譽為上海的「母親河」。1945年建區時,以境東河名命名為「黃浦區」。

黃浦區區境自唐天寶十年至宋代屬華亭縣,至元代隸屬上海縣。1843年上海開埠,境內地區被英、法等國強辟為租界。1945年抗戰勝利後,國民黨政府以黃浦江名建立了最早的黃浦區。上海解放後,該區域區劃幾經調整,先後屬於黃浦、老閘、邑廟、蓬萊、盧灣、嵩山等區。1956年原黃浦區與老閘區合並。

上海地區最有名的景點包括南京東路、人民廣場、豫園、外灘、淮海中路、新天地等都坐落在黃浦區,在交通上,上海開通的16條地鐵線,黃浦區境內有8條地鐵線和18個站點,可以說現在的黃浦絕對是整個上海最核心的地段,是上海人口密度最高、高檔住宅最多、經濟最繁華,是整個上海絕對的中心區域。作為對外經濟中起到橋梁作用的翻譯公司,也廣泛的分布在黃浦區,得益於黃浦區便捷的交通、良好的環境,黃浦區辦公樓相較於其他區域來說也擁有最高的租金,可以毫不謙虛的說能在黃浦區擁有辦公室的翻譯公司都擁有一定的經濟實力(如果是小公司,僅房租一項就是一項較大的支出)。

作為普通消費者在選擇翻譯公司的時候,也更傾向於選擇有實力的翻譯公司,最直觀簡便的方式就是看公司的辦公地址,公司的辦公環境是否優美,所在地址是否交通便利、所在區域是否有較高的准入門檻,都是廣大消費者衡量一家翻譯公司實力可以參考的一個方向。

那麼作為普通消費者,應該如何更全面的考量一家翻譯公司的實力為自己服務呢?小編給大家幾個參考方向:

1. 首先,公司是否合法合規。正規的翻譯公司擁有國家工商總局頒發的工商營業執照,消費者可以通過國家企業公示系統,查詢公司的工商存續狀態,輸入公司的名稱即可。工商信息包含公司的公司注冊資金,公司注冊時間,公司人員數量,公司的法人信息等。

2. 是否擁有翻譯資質。翻譯行業不同於其他行業,翻譯的稿件很多都需要加蓋翻譯公司的印章,擁有正規翻譯資質的翻譯公司首先經營范圍內包含「翻譯服務」類目,公司英文名稱中包含「TRANSLATION」,其他以「商務咨詢」「咨詢服務」為名稱提供翻譯服務的公司,都不是正規的翻譯公司。正規翻譯公司擁有公安部和國家工商總局備案的13位編碼翻譯專用章和涉外專用章,加蓋印章的稿件通行於各國駐華使領館和政府執法機關,具有一定的權威性。

3. 全職的譯員團隊。作為知識轉化型行業,一位經驗豐富的譯員一定是經過長時間鍛煉培養的,每位譯員的處理能力也是有限的,翻譯公司在接到數量較大的稿件時就需要團隊分工合作,才能保證項目的進度,一定數量經驗豐富,配合默契的全職的譯員團隊才是翻譯公司真正的底蘊。

4. 良好的用戶口碑。企業的發展離不開消費者的支持,一個優質的企業一定以為客戶提供滿意的服務為公司宗旨,翻譯服務更是如此,任何翻譯質量問題都有可能對用戶自身的利益造成影響,所以企業擁有良好的用戶口碑是對一家翻譯公司實力最大的認可。

5. 計算機輔助翻譯工具(CAT)。需要說明的是這里的計算機輔助翻譯工具並不是說的是機器翻譯,而是用於提高人工翻譯的生產效率和保證譯文一致性,藉助現代化的計算機技術,構建的翻譯管理系統,包含翻譯記憶、術語管理系統、實時糾錯、項目管理發布等功能,最大程度的保證譯稿的准確度,目前也僅有少部分有實力的翻譯公司會為公司譯員配備此類系統。

6. 標准化的服務流程。翻譯公司由於行業的特殊性,經常可以接觸到客戶比較私密的信息,因此能否保護客戶敏感信息就成為了一家翻譯公司基本的素質,合作前期除了敲定基本的交稿日期、涉及金額等問題,最重要的是簽訂保密協議,用標准化的合同充分保證合作雙方的權益。

⑻ 哪家翻譯公司比較可靠

可靠的啊,那你可以選擇力友上海翻譯公司把,政府頒發的翻譯營業執照 無論報價、翻譯、售後服務還不錯。

⑼ 翻譯論文的價格和質量問題,請高人指點。發表學術論文要翻譯,哪家翻譯公司可靠,華譯網如何

我曾經委託他們翻譯醫學SCI論文,質量不錯的。

以下是網路知道里查到關於華譯網翻譯公司的更多信息:

華譯網翻譯公司是專業的學術論文翻譯服務公司,該公司成立於1999年,最初是在人大校內辦公的。人大北二樓發展起來的,學術論文類翻譯實力最為強大,每年翻譯出版大量學術著作。你在網路里搜索「華譯網翻譯譯著」就可以搜索出大量翻譯成果。

當然是華譯網最好了,他們是中國人民大學的教師創辦的,做財經學術翻譯起家的。華譯網曾經為中國人民大學出版社、北京大學出版社、清華大學出版社、中國經濟出版社和企業管理出版社,華夏出版社等一流出版社,翻譯過大量的財經類譯著。現在主要做學術論文翻譯,為高校教師學術論文交流出版服務。

華譯網翻譯公司在醫學、葯學、生物工程專業等領域,翻譯實力很強的。很多外資醫葯公司是華譯網的客戶,包括默沙東、美國強生、阿斯利康等。他們的醫學專業譯員都是學醫出身的,有十多年醫葯專業翻譯經驗,在中英文水平都非常高。

華譯網是專業英文論文翻譯服務供應商,是學術型翻譯公司,由大學教師創辦並管理經營。華譯網翻譯公司的網站上有詳細的論文翻譯費用標准,包括各類專業領域的論文翻譯費用介紹。上面還有大量來自各個專業領域的職業翻譯的簡歷介紹和客戶評價等有價值的信息。

⑽ 如何找靠譜的翻譯公司

最好的辦法就是在企查查上搜索,也可以在網路搜索,看企業注冊資金,如果注冊資金超過5000萬,基本都是大翻譯公司,肯定是正規翻譯公司,比如我在企查查搜出「振民翻譯有限公司」,公司注冊5000萬,屬於國家級翻譯公司,應該就是比較正規翻譯公司;
另外,在中國翻譯協會網站查詢,看是否是翻譯協會會員單位,因為加入中國翻譯協會需要進行資質審核,如果是翻譯協會會員單位,基本就是比較靠譜的正規單位。